<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T55n2145"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2145 出三藏记集</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 2145 出三藏记集</title> <author>梁 僧祐撰</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.say</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>15卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">55</idno>.<idno type="no">2145</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-08 12:38:29 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">出三藏记集</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit10">【思溪乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit11">【碛乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit12">【北藏-CB】</witness> <witness xml:id="wit13">【普寧-CB】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【金藏乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit7">【宫-CB】</witness> <witness xml:id="wit8">【思溪-CB】</witness> <witness xml:id="wit9">【嘉兴乙-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00178"> <charName>CBETA CHARACTER CB00178</charName> <mapping cb:dec="983218" type="PUA">U+F00B2</mapping> <mapping type="unicode">U+3B88</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[木*奈]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00403"> <charName>CBETA CHARACTER CB00403</charName> <mapping cb:dec="983443" type="PUA">U+F0193</mapping> <mapping type="unicode">U+3CC2</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>沿</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[泳-永+公]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02281"> <charName>CBETA CHARACTER CB02281</charName> <mapping cb:dec="985321" type="PUA">U+F08E9</mapping> <mapping type="unicode">U+27321</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>虱</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[虫*虱]</value></charProp></char> <char xml:id="CB04727"> <charName>CBETA CHARACTER CB04727</charName> <mapping cb:dec="987767" type="PUA">U+F1277</mapping> <mapping type="unicode">U+2E627</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>愆</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[保/言]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2001-02-01T16:31:13"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0001a" xml:id="T55.2145.0001a" ed="T"/> <lb n="0001a01" ed="T"/> <lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2145</cb:docNumber> <lb n="0001a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/>出三藏记集卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0001a04" ed="T"/> <lb n="0001a05" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="beg0001002" n="0001002"/>释<anchor xml:id="end0001002"/>僧祐撰</byline> <lb n="0001a06" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">出三藏记集序</cb:mulu><head>出三藏记集序</head> <lb n="0001a07" ed="T"/><p xml:id="pT55p0001a0701">夫真谛玄凝法性虚寂。而开物导俗非言莫 <lb n="0001a08" ed="T"/>津。是以不二默酬。会于義空之门。一音<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>振<anchor xml:id="end0001003"/> <lb n="0001a09" ed="T"/>辩。应乎群有之境。自我师能仁之出世也。鹿 <lb n="0001a10" ed="T"/>苑唱其初言。金河究其後说。契经以诱小学。 <lb n="0001a11" ed="T"/>方典以劝大心。妙轮区别十二唯部法聚总 <lb n="0001a12" ed="T"/>要八万其门。至<persName>善逝</persName>晦迹。而应真结藏。始则 <lb n="0001a13" ed="T"/>四<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="beg0001004" n="0001004"/>鋡<anchor xml:id="end0001004"/>集经。中则五部份戒。大宝斯在含识资 <lb n="0001a14" ed="T"/>焉。然道由人弘。法待缘显。有道无人。虽文存 <lb n="0001a15" ed="T"/>而莫悟。有法无缘。虽幷世而弗闻。闻法资乎 <lb n="0001a16" ed="T"/>时来。悟道藉于機至。機至然後理感。时来然 <lb n="0001a17" ed="T"/>後化通矣。昔周代觉兴而灵津致隔。汉世像 <lb n="0001a18" ed="T"/>教而妙典方流。法待缘显信有征矣。至汉末 <lb n="0001a19" ed="T"/>安高宣译转明。魏初康会注述渐畅。道由人 <lb n="0001a20" ed="T"/>弘于兹验矣。自晋氏中兴三藏弥廣。外域勝 <lb n="0001a21" ed="T"/>宾稠叠以总。至中原慧士<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="beg0001005" n="0001005"/>炜<anchor xml:id="end0001005"/>晔而秀生。提 <lb n="0001a22" ed="T"/>什擧其宏纲。安远<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>振<anchor xml:id="end_1"/>其奥领。渭滨务逍遥之 <lb n="0001a23" ed="T"/>集。庐岳结般若之台。像法得人于斯为盛。原 <lb n="0001a24" ed="T"/>夫经出西域。运流东方。提挈万里翻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="beg0001006" n="0001006"/>传<anchor xml:id="end0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="beg0001007" n="0001007"/>胡<anchor xml:id="end0001007"/> <lb n="0001a25" ed="T"/>汉。国音各殊。故文有同异。前後重来。故题有 <lb n="0001a26" ed="T"/>新旧。而後之学者尟克研核。遂乃书写继踵 <lb n="0001a27" ed="T"/>而不知经出之岁。诵说比肩而莫测传法之 <lb n="0001a28" ed="T"/>人。授之受道亦已阙矣。夫一时圣集。犹五事 <lb n="0001a29" ed="T"/>证经。况千载交译。寧可昧其人世哉。昔安法 <pb n="0001b" xml:id="T55.2145.0001b" ed="T"/> <lb n="0001b01" ed="T"/>师以鸿才渊鉴。爰撰经录。订正闻见炳然区 <lb n="0001b02" ed="T"/>分。自兹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="beg0001008" n="0001008"/>以<anchor xml:id="end0001008"/>来妙典间出。皆是大乘宝海时竞 <lb n="0001b03" ed="T"/>讲习。而年代人名。莫有铨贯。岁月逾迈。本源 <lb n="0001b04" ed="T"/>将没。後生疑惑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/>奚<anchor xml:id="end0001009"/>所取明。祐以庸浅豫凭法 <lb n="0001b05" ed="T"/>门。翘仰玄风。誓弘大化。每至昏晓讽持秋夏 <lb n="0001b06" ed="T"/>讲说。未尝不心驰庵园影跃灵鹫。于是牵课 <lb n="0001b07" ed="T"/>羸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="beg0001010" n="0001010"/>志<anchor xml:id="end0001010"/><g ref="#CB00403">沿</g>波讨源。缀其所闻。名曰出三藏记 <lb n="0001b08" ed="T"/>集。一撰缘记。二铨名录。三总经序。四述列 <lb n="0001b09" ed="T"/>传。缘记撰则原始之本克昭。名录铨则年代 <lb n="0001b10" ed="T"/>之目不坠。经序总则勝集之时足征。列传述 <lb n="0001b11" ed="T"/>则伊人之风可见。幷钻析内经研镜外籍。参 <lb n="0001b12" ed="T"/>以前识。验以旧闻。若人代有據则表为司南。 <lb n="0001b13" ed="T"/>声传未详则文归盖阙。秉牍凝翰志存信史。 <lb n="0001b14" ed="T"/>三复九思事取实录。有证者既标。则无源者 <lb n="0001b15" ed="T"/>自显。庶行潦无杂于醇乳。燕石不乱于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="beg0001011" n="0001011"/>楚<anchor xml:id="end0001011"/> <lb n="0001b16" ed="T"/>玉。但井识管窥多惭博练。如有未备请寄明 <lb n="0001b17" ed="T"/>哲。</p></cb:div> <lb n="0001b18" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">撰缘记</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">卷一</cb:mulu> <list rend="no-marker"><item xml:id="itemT55p0001b1801">集三藏缘记第一</item> <lb n="0001b19" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0001b1901">十诵律五百罗汉出三藏记第二</item> <lb n="0001b20" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0001b2001">菩萨处胎经出八藏记第三</item> <lb n="0001b21" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0001b2101">胡汉译经文字音義同异记第四</item> <lb n="0001b22" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0001b2201">前後出经异记第五</item></list> <lb n="0001b23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">1 集三藏缘记</cb:mulu><head>集三藏缘记第一<note place="inline">出大智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="beg0001012" n="0001012"/>度<anchor xml:id="end0001012"/>论</note></head> <lb n="0001b24" ed="T"/><p xml:id="pT55p0001b2401"><persName>佛</persName>于俱夷那竭国萨罗双树间般涅槃。卧床 <lb n="0001b25" ed="T"/>北首。天地震动。狮子等百兽悉大哮吼。诸天 <lb n="0001b26" ed="T"/>人嚎啕。山林树木皆悉摧裂。天女人女无量 <lb n="0001b27" ed="T"/>百千。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="beg0001013" n="0001013"/>𭝣𢙬<anchor xml:id="end0001013"/>交涕不能自勝。诸三学人佥然不 <lb n="0001b28" ed="T"/>乐。诸无学人但念诸法一切无常。唯阿难亲 <lb n="0001b29" ed="T"/>爱未除未離欲故。心没忧海不能自出。尔时 <pb n="0001c" xml:id="T55.2145.0001c" ed="T"/> <lb n="0001c01" ed="T"/>阿泥卢豆语阿难。汝守<persName>佛</persName>法藏。不应如凡人 <lb n="0001c02" ed="T"/>自没忧海。一切有为是无常相。又<persName>佛</persName>委付汝 <lb n="0001c03" ed="T"/>法。汝今愁闷失所受事。汝当问<persName>佛</persName>。<persName>佛</persName>涅槃後。 <lb n="0001c04" ed="T"/>我曹云何行道。谁当作师。恶口车匿云何共 <lb n="0001c05" ed="T"/>住。<persName>佛</persName>经初首作何等语。如是种种未来之事。 <lb n="0001c06" ed="T"/>汝当应问。阿难闻是事。闷心小醒得念道力。 <lb n="0001c07" ed="T"/>于<persName>佛</persName>卧床边以此事问<persName>佛</persName>。<persName>佛</persName>告阿难。若我现 <lb n="0001c08" ed="T"/>在若我灭後。自依止法不馀依止。云何比丘 <lb n="0001c09" ed="T"/>自依止法不馀依止。内观身常念一心智慧 <lb n="0001c10" ed="T"/>现<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="beg0001014" n="0001014"/>前<anchor xml:id="end0001014"/>勤修精进。除世间贪忧。外身内<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="beg0001015" n="0001015"/>外<anchor xml:id="end0001015"/>身 <lb n="0001c11" ed="T"/>亦如是观。观内受心法念处亦复如是。是名 <lb n="0001c12" ed="T"/>自依止法不依止馀。从今解脱戒经即是大 <lb n="0001c13" ed="T"/>师。如戒经所说。身业口业应如是行。车匿比 <lb n="0001c14" ed="T"/>丘如梵法治。若心软伏者。应教那陀迦旃延 <lb n="0001c15" ed="T"/>经。即可得道。我三阿僧祇劫所集法宝藏。是 <lb n="0001c16" ed="T"/>初应作是说。如是我闻一时<persName>佛</persName>在某方某国 <lb n="0001c17" ed="T"/>土某处树林。何以故。过去未来诸<persName>佛</persName>经初亦 <lb n="0001c18" ed="T"/>称是语。现在诸<persName>佛</persName>临涅槃时。亦教称如是语。 <lb n="0001c19" ed="T"/>我今涅槃後。经初亦称如是我闻之语。<persName>佛</persName>既 <lb n="0001c20" ed="T"/>灭度。诸大罗汉各各随意。于诸山林流泉溪 <lb n="0001c21" ed="T"/>谷。处处捨身而般涅槃。或有飞腾虚空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="beg0001016" n="0001016"/>雁<anchor xml:id="end0001016"/>行 <lb n="0001c22" ed="T"/>而去。现种种神变<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="beg0001017" n="0001017"/>令<anchor xml:id="end0001017"/>众人得信心淸净。而般 <lb n="0001c23" ed="T"/>涅槃。尔时六欲诸天乃至遍净色界诸天见 <lb n="0001c24" ed="T"/>是事已各心念言。<persName>佛</persName>日既没。禅定解脱弟子 <lb n="0001c25" ed="T"/>光明亦复灭度。是诸众生种种烦恼婬怒痴 <lb n="0001c26" ed="T"/>病。是法药师。今疾灭度。谁当治者。无量智慧 <lb n="0001c27" ed="T"/>大海之中所生弟子诸妙莲花。今复漧枯。法 <lb n="0001c28" ed="T"/>树摧折法雲散灭。大智象王既已逝矣。象子 <lb n="0001c29" ed="T"/>亦随<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="beg0001018" n="0001018"/>法<anchor xml:id="end0001018"/>。商人已去从谁求法宝。各共集会来 <pb n="0002a" xml:id="T55.2145.0002a" ed="T"/> <lb n="0002a01" ed="T"/>诣大迦葉。作礼已说偈赞歎。歎已白言。大德 <lb n="0002a02" ed="T"/>仁者知不。法船欲破。法城欲颓。法海欲竭。法 <lb n="0002a03" ed="T"/>幢欲倒。法灯欲灭。行道渐少恶力转盛。当以 <lb n="0002a04" ed="T"/>大慈建立<persName>佛</persName>法。</p> <lb n="0002a05" ed="T"/><p xml:id="pT55p0002a0501">尔时迦葉心大如海澄静不动。良久而答。汝 <lb n="0002a06" ed="T"/>等所说实如所言。世间不久无智盲冥。于是 <lb n="0002a07" ed="T"/>大迦葉默然受请。诸天礼已。忽然不现各自 <lb n="0002a08" ed="T"/>还去。</p> <lb n="0002a09" ed="T"/><p xml:id="pT55p0002a0901">尔时迦葉思惟。云何使是三阿僧祇劫难得 <lb n="0002a10" ed="T"/><persName>佛</persName>法久住于世。思惟已。我知是法可得久住。 <lb n="0002a11" ed="T"/>于世应当集修妒路阿毘昙毘尼作三法藏。 <lb n="0002a12" ed="T"/>如是<persName>佛</persName>法可得久住。未来世人可得受行。所 <lb n="0002a13" ed="T"/>以者何。<persName>佛</persName>世世勤苦慈愍众生。学得是法为 <lb n="0002a14" ed="T"/>人演说。我曹亦应承用<persName>佛</persName>教宣扬开化。迦葉 <lb n="0002a15" ed="T"/>作是语已。住<name role="" type="person">须弥山</name>顶挝铜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="beg0002001" n="0002001"/>楗<anchor xml:id="end0002001"/>槌。说此偈 <lb n="0002a16" ed="T"/>言。</p> <lb n="0002a17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0002a1701"><l>诸<persName>佛</persName>弟子</l><l>若念于<persName>佛</persName></l><l>当报<persName>佛</persName>恩</l> <lb n="0002a18" ed="T"/><l>莫入涅槃</l></lg> <lb n="0002a19" ed="T"/><p xml:id="pT55p0002a1901">是<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>楗<anchor xml:id="end_2"/>槌音传大迦葉教。遍至三千大千世界。 <lb n="0002a20" ed="T"/>皆悉闻知。诸有弟子得神力者。皆来集会大 <lb n="0002a21" ed="T"/>迦葉所。</p> <lb n="0002a22" ed="T"/><p xml:id="pT55p0002a2201">尔时迦葉告诸会者。<persName>佛</persName>法欲灭。<persName>佛</persName>从三阿僧 <lb n="0002a23" ed="T"/>祇劫种种苦行慈愍众生学<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="beg0002002" n="0002002"/>得是<anchor xml:id="end0002002"/>法。<persName>佛</persName>涅槃 <lb n="0002a24" ed="T"/>已。诸弟子中知法持法者及诵法者。皆亦随 <lb n="0002a25" ed="T"/>般涅槃。法今欲灭。未来众生甚可怜愍。失智 <lb n="0002a26" ed="T"/>慧眼愚痴盲冥。<persName>佛</persName>大慈悲愍伤众生。我曹应 <lb n="0002a27" ed="T"/>当承顺<persName>佛</persName>教。须<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="beg0002003" n="0002003"/>待结<anchor xml:id="end0002003"/>集三藏竟已。随意灭 <lb n="0002a28" ed="T"/>度。诸来众会皆受教住。时大迦葉选取千人。 <lb n="0002a29" ed="T"/>除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="beg0002004" n="0002004"/>其<anchor xml:id="end0002004"/>阿难。皆阿罗汉。得六神通。具三明智。 <pb n="0002b" xml:id="T55.2145.0002b" ed="T"/> <lb n="0002b01" ed="T"/>诸禅三昧自在出入逆顺超越。诵读三藏。知 <lb n="0002b02" ed="T"/>内外经书。诸外道家十八种大经亦善读知。 <lb n="0002b03" ed="T"/>皆能论<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="beg0002005" n="0002005"/>议<anchor xml:id="end0002005"/>降伏异学。昔频<anchor xml:id="nkr_note_add_0002b0301" n="0002b0301"/><anchor xml:id="beg0002b0301" n="0002b0301"/>婆<anchor xml:id="end0002b0301"/>娑罗王得道。八 <lb n="0002b04" ed="T"/>万四千官属亦各得道。是时王教敕宫中常 <lb n="0002b05" ed="T"/>饭食供养千人。阿阇<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="beg0002006" n="0002006"/>贳<anchor xml:id="end0002006"/>王不断是法。时大 <lb n="0002b06" ed="T"/>迦葉思惟言。若我等常乞食者。当有外道强 <lb n="0002b07" ed="T"/>来难问废缺法事。今<name role="" type="person">王舍城</name>常设饭食供养 <lb n="0002b08" ed="T"/>千人。是中可住结集法藏。以是故选取千人 <lb n="0002b09" ed="T"/>不得多取。是时大迦葉与千人俱到<name role="" type="person">王舍城</name> <lb n="0002b10" ed="T"/><name role="" type="person">耆阇崛山</name>中。告阿阇<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>贳<anchor xml:id="end_3"/>王。给我等食日日送 <lb n="0002b11" ed="T"/>来。今我结集法藏。不得他行。是中夏安居。初 <lb n="0002b12" ed="T"/>十五日说戒。时大迦葉即入禅定。以天眼观 <lb n="0002b13" ed="T"/>视。今是众中谁有烦恼应逐出者。唯有阿难 <lb n="0002b14" ed="T"/>一人不尽。大迦葉从定起已。即于众中手牵 <lb n="0002b15" ed="T"/>阿难出言。今淸净众结集法藏。汝结未尽不 <lb n="0002b16" ed="T"/>得住此。时阿难惭耻悲泣而自念言。我二十 <lb n="0002b17" ed="T"/>五年随侍<persName>世尊</persName>供给左右。初未曾得如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="beg0002007" n="0002007"/>是<anchor xml:id="end0002007"/>苦 <lb n="0002b18" ed="T"/>恼。<persName>佛</persName>实大德。慈悲含忍。念已白言。我能有力 <lb n="0002b19" ed="T"/>久可得道。但诸<persName>佛</persName>法阿罗汉者。不得供给左 <lb n="0002b20" ed="T"/>右使<anchor xml:id="nkr_note_add_0002b2001" n="0002b2001"/><anchor xml:id="beg0002b2001" n="0002b2001"/>令<anchor xml:id="end0002b2001"/>。以是義故留残结不尽断耳。又言。汝 <lb n="0002b21" ed="T"/>更有罪。<persName>佛</persName>意不欲听女人出家。汝慇勤劝请 <lb n="0002b22" ed="T"/><persName>佛</persName>听为道。以是故。<persName>佛</persName>之正法五百岁而衰微。 <lb n="0002b23" ed="T"/>是汝之罪。阿难言。我怜愍瞿昙弥。又三世 <lb n="0002b24" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>法皆有四众。我<persName>世尊</persName>云何独无又言。<persName>佛</persName> <lb n="0002b25" ed="T"/>欲涅槃近俱夷城。<persName>佛</persName>时脊痛。四叠沤多罗僧 <lb n="0002b26" ed="T"/>敷卧。语汝言。我需水。不供给。是汝之罪。阿 <lb n="0002b27" ed="T"/>难言。是时五百乘车截流而<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="beg0002008" n="0002008"/>渡<anchor xml:id="end0002008"/>令水浑浊。是 <lb n="0002b28" ed="T"/>故不取。又言。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="beg0002009" n="0002009"/>政<anchor xml:id="end0002009"/>使水浊。<persName>佛</persName>有大神力。能令 <lb n="0002b29" ed="T"/>大海浊水淸净。汝何以不与。又言。<persName>佛</persName>问汝。若 <pb n="0002c" xml:id="T55.2145.0002c" ed="T"/> <lb n="0002c01" ed="T"/>有人四神足好修。可住世一劫若减一劫。<persName>佛</persName> <lb n="0002c02" ed="T"/>四神足好修第一。欲住世一劫若减一劫。汝 <lb n="0002c03" ed="T"/>默然不答。如是至三。汝亦默然。汝若答<persName>佛</persName>神 <lb n="0002c04" ed="T"/>足好修应住世一劫若减一劫。正由汝故。令 <lb n="0002c05" ed="T"/><persName>世尊</persName>早入涅槃。是汝之罪。阿难言。魔蔽我心。 <lb n="0002c06" ed="T"/>是故无言。非我恶心而不答<persName>佛</persName>。迦葉又言。汝 <lb n="0002c07" ed="T"/>与<persName>佛</persName>叠僧伽梨。以足蹈上。是汝之罪。阿难言。 <lb n="0002c08" ed="T"/>尔时大风猝起无人助我。风吹来堕我脚下。 <lb n="0002c09" ed="T"/>非不恭敬故蹈<persName>佛</persName>衣。又言。<persName>佛</persName>阴藏相涅槃後 <lb n="0002c10" ed="T"/>以示女人。是何可耻。是汝之罪。阿难言。我 <lb n="0002c11" ed="T"/>尔时思。若诸女人见<persName>佛</persName>阴藏相者。便自羞耻 <lb n="0002c12" ed="T"/>女人之形。愿求男子之身。修行<persName>佛</persName>相种福德 <lb n="0002c13" ed="T"/>业。故我示之。不为无耻故破戒也。大迦葉言。 <lb n="0002c14" ed="T"/>汝有六罪。应僧中悔过。阿难言诺。谨随大迦 <lb n="0002c15" ed="T"/>葉及僧教。是时阿难长跪合掌偏袒右肩即 <lb n="0002c16" ed="T"/>脱革屣六罪忏忏竟。大迦葉复于僧中手牵 <lb n="0002c17" ed="T"/>阿难出。语阿难言。断汝漏尽然後来入。残结 <lb n="0002c18" ed="T"/>未尽汝勿来也。如是语竟。便自<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="beg0002010" n="0002010"/>闭<anchor xml:id="end0002010"/>门。尔时 <lb n="0002c19" ed="T"/>诸阿罗汉议言。谁能结集法藏者。阿泥卢豆 <lb n="0002c20" ed="T"/>言。舍利弗是为第二<persName>佛</persName>有好弟子。名憍梵波 <lb n="0002c21" ed="T"/>提。柔软和雅常处闲居善知法藏。今在天上 <lb n="0002c22" ed="T"/>尸利沙树园中。可遣使请来。大迦葉语下座。 <lb n="0002c23" ed="T"/>汝次应僧使到天上尸利沙树园中<name role="" type="person">憍梵波提</name> <lb n="0002c24" ed="T"/>住处。到已语<name role="" type="person">憍梵波提</name>。大迦葉诸漏尽阿罗 <lb n="0002c25" ed="T"/>汉。皆会<name role="" type="person">阎浮提</name>。僧有大法事。汝可速来。是 <lb n="0002c26" ed="T"/>比丘欢喜敬诺受僧敕命。头面礼僧右绕三 <lb n="0002c27" ed="T"/>迊。如金翅鸟腾空而往。到已礼足言。大迦葉 <lb n="0002c28" ed="T"/>有语。今僧有大法事。可疾速来观众宝聚。是 <lb n="0002c29" ed="T"/>时<name role="" type="person">憍梵波提</name>心疑。语是比丘言。僧将无鬥诤 <pb n="0003a" xml:id="T55.2145.0003a" ed="T"/> <lb n="0003a01" ed="T"/>事唤我耶无有破僧者不。<persName>佛</persName>日不灭度耶。是 <lb n="0003a02" ed="T"/>比丘言。实如所言。大师<persName>世尊</persName>已灭度。憍梵波 <lb n="0003a03" ed="T"/>提言。<persName>佛</persName>灭度太疾。世间眼灭。随<persName>佛</persName>转法轮大 <lb n="0003a04" ed="T"/>将。我和尙舍利弗今在何所。答曰。先入涅槃。 <lb n="0003a05" ed="T"/><name role="" type="person">憍梵波提</name>言。大师法将各自别離。当可奈何。 <lb n="0003a06" ed="T"/><name role="" type="person">摩诃目犍连</name>今在何所。答言。亦已灭度。憍梵 <lb n="0003a07" ed="T"/>波提言。<persName>佛</persName>法欲散。大人过去。众生可愍。长老 <lb n="0003a08" ed="T"/>阿难今何所作。答曰。阿难比丘忧愁啼哭不 <lb n="0003a09" ed="T"/>能自喩。<name role="" type="person">憍梵波提</name>言。阿难懊恼由有爱结别 <lb n="0003a10" ed="T"/>離生苦。罗睺罗复云何。答言。得阿罗汉故无 <lb n="0003a11" ed="T"/>忧无愁。但念诸法无常之相。<name role="" type="person">憍梵波提</name>言。难 <lb n="0003a12" ed="T"/>断之爱已能断故。又言。我失大师<persName>世尊</persName>。于是 <lb n="0003a13" ed="T"/>中住。亦何所为。我和尙大师复已灭度。我今 <lb n="0003a14" ed="T"/>不能下<name role="" type="person">阎浮提</name>。今即于此而般涅槃。说此语 <lb n="0003a15" ed="T"/>已即入禅定。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>涌<anchor xml:id="end0003001"/>在虚空身放光明种种神变。 <lb n="0003a16" ed="T"/>自身出火而烧于身。身中出水四道流下。至 <lb n="0003a17" ed="T"/>大迦葉所。水中有声说此偈言。</p> <lb n="0003a18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0003a1801"><l><name role="" type="person">憍梵波提</name>稽首礼</l><l>妙众第一大德僧</l> <lb n="0003a19" ed="T"/><l>闻<persName>佛</persName>灭度我随去</l><l>如大象去象子随</l></lg> <lb n="0003a20" ed="T"/><p xml:id="pT55p0003a2001">下座比丘持衣钵还僧。是时中间阿难思惟 <lb n="0003a21" ed="T"/>求尽残结。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>其<anchor xml:id="end0003002"/>坐禅经行慇勤求道。是阿难 <lb n="0003a22" ed="T"/>智多定少。不即得道。定智等者乃可速得。後 <lb n="0003a23" ed="T"/>夜欲过。疲极偃息却卧就枕。头未至枕廓然 <lb n="0003a24" ed="T"/>得悟。如电光出暗者见道。阿难如是入金刚 <lb n="0003a25" ed="T"/>定。破一切诸烦恼山。得三明六通。具八解脱。 <lb n="0003a26" ed="T"/>作大力阿罗汉。即夜到僧堂门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="beg0003003" n="0003003"/>挠<anchor xml:id="end0003003"/>门而唤。大 <lb n="0003a27" ed="T"/>迦葉问言。<anchor xml:id="beg_4" type="star"/>挠<anchor xml:id="end_4"/>门者谁。答言。我是阿难。又问。 <lb n="0003a28" ed="T"/>汝何以来答言。我于今夜得尽诸漏。又言。不 <lb n="0003a29" ed="T"/>与汝开门。汝从门钥孔来。阿难言尔。即以神 <pb n="0003b" xml:id="T55.2145.0003b" ed="T"/> <lb n="0003b01" ed="T"/>力从非门而入。礼拜僧足忏悔。大迦葉言。莫 <lb n="0003b02" ed="T"/>复见责。大迦葉手摩其顶。我故为汝使得道 <lb n="0003b03" ed="T"/>故。汝无嫌恨。我亦如是。以汝自证譬如手画 <lb n="0003b04" ed="T"/>虚空无所染著。阿罗汉心亦复如是。复汝本 <lb n="0003b05" ed="T"/>座。是时僧中复共议言。<name role="" type="person">憍梵波提</name>已取灭度。 <lb n="0003b06" ed="T"/>更有谁能结集法藏。阿泥卢豆言。是长老阿 <lb n="0003b07" ed="T"/>难。于<persName>佛</persName>弟子常侍近<persName>佛</persName>。闻经能持<persName>佛</persName>常歎誉。 <lb n="0003b08" ed="T"/>唯是阿难结集法藏。是时大迦葉摩阿难头 <lb n="0003b09" ed="T"/>言。<persName>佛</persName>嘱累汝令持法藏。汝应报<persName>佛</persName>恩。<persName>佛</persName>在何 <lb n="0003b10" ed="T"/>处最初说法。<persName>佛</persName>诸大弟子能守护法藏者。皆 <lb n="0003b11" ed="T"/>已灭度。唯汝一人在。今应随<persName>佛</persName>心怜愍众生 <lb n="0003b12" ed="T"/>结集法藏。是时阿难敬礼僧已。坐狮子座。时 <lb n="0003b13" ed="T"/>大迦葉说此偈言。</p> <lb n="0003b14" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0003b1401"><l><persName>佛</persName>圣狮子王</l><l>阿难是<persName>佛</persName>子</l><l>狮子座处坐</l> <lb n="0003b15" ed="T"/><l>观众无有<persName>佛</persName></l><l>如是大德众</l><l>无<persName>佛</persName>失威 <lb n="0003b16" ed="T"/>神</l><l>如空无月时</l><l>有宿而不严</l><l>汝大智 <lb n="0003b17" ed="T"/>人说</l><l>汝<persName>佛</persName>子当演</l><l>何处<persName>佛</persName>初说</l><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="beg0003004" n="0003004"/>今 <lb n="0003b18" ed="T"/>汝<anchor xml:id="end0003004"/>当佈现</l></lg> <lb n="0003b19" ed="T"/><p xml:id="pT55p0003b1901">是时长老阿难一心合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="beg0003005" n="0003005"/>手<anchor xml:id="end0003005"/>向<persName>佛</persName>涅槃方作如 <lb n="0003b20" ed="T"/>是说。</p> <lb n="0003b21" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0003b2101"><l><persName>佛</persName>初说法时</l><l>尔时我不见</l><l>如是辗转闻</l> <lb n="0003b22" ed="T"/><l><persName>佛</persName>在波罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="beg0003006" n="0003006"/><g ref="#CB00178">柰</g><anchor xml:id="end0003006"/></l><l><persName>佛</persName>为五比丘</l><l>初开甘 <lb n="0003b23" ed="T"/>露门</l><l>说四真谛法</l><l>苦集灭道谛</l><l>阿若 <lb n="0003b24" ed="T"/>憍陈如</l><l>最初得见道</l><l>八万诸天众</l><l>皆 <lb n="0003b25" ed="T"/>亦入道迹</l></lg> <lb n="0003b26" ed="T"/><p xml:id="pT55p0003b2601">是千阿罗汉。闻是语已。上陞虚空高七多罗 <lb n="0003b27" ed="T"/>树。皆言。无常力大。如我等眼见<persName>佛</persName>说法。今乃 <lb n="0003b28" ed="T"/>言我闻。便说偈言。</p> <lb n="0003b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0003b2901"><l>我见<persName>佛</persName>身相</l><l>犹如<name role="" type="person">紫金山</name></l><l>妙相众德灭</l> <pb n="0003c" xml:id="T55.2145.0003c" ed="T"/> <lb n="0003c01" ed="T"/><l>唯有名独存</l></lg> <lb n="0003c02" ed="T"/><p xml:id="pT55p0003c0201">长老阿泥卢豆说此偈言。</p> <lb n="0003c03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0003c0301"><l>咄世间无常</l><l>如水月芭蕉</l><l>功德满三界</l> <lb n="0003c04" ed="T"/><l>无常风所壞</l></lg> <lb n="0003c05" ed="T"/><p xml:id="pT55p0003c0501">尔时大迦葉复说偈言。</p> <lb n="0003c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0003c0601"><l>无常力甚大</l><l>愚智贫富贵</l><l>得道及未得</l> <lb n="0003c07" ed="T"/><l>一切无能免</l><l>非巧言妙宝</l><l>非欺诳力 <lb n="0003c08" ed="T"/>诤</l><l>如火烧万物</l><l>无常相法尔</l></lg> <lb n="0003c09" ed="T"/><p xml:id="pT55p0003c0901">大迦葉语阿难。从转法轮经至大般涅槃。集 <lb n="0003c10" ed="T"/>作四阿含。增壹阿含。中阿含。长阿含。相应阿 <lb n="0003c11" ed="T"/>含。是名修妒路法藏。诸阿罗汉更问。谁能明 <lb n="0003c12" ed="T"/>了集毘尼藏。皆言。长老优波離。于五百阿罗 <lb n="0003c13" ed="T"/>汉中持律第一。我等今请。即请言。起就狮子 <lb n="0003c14" ed="T"/>座。问<persName>佛</persName>在何处说初毘尼结戒。优波離即受 <lb n="0003c15" ed="T"/>僧命坐狮子座。如是我闻一时<persName>佛</persName>在毘舍離。 <lb n="0003c16" ed="T"/>尔时须邻那迦兰陀长者子。初作婬欲。以是 <lb n="0003c17" ed="T"/>因缘故。结初大罪二百五十戒義作三部。七 <lb n="0003c18" ed="T"/>法八法比丘尼毘尼增一。优波離问。杂部善 <lb n="0003c19" ed="T"/>部。如是等八十部作毘尼藏。诸阿罗汉复共 <lb n="0003c20" ed="T"/>思惟。请阿难结集阿毘昙藏。即请言。起就师 <lb n="0003c21" ed="T"/>子座。<persName>佛</persName>在何处初说阿毘昙。阿难受僧命说。 <lb n="0003c22" ed="T"/>如是我闻一时<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">舍婆提</name>城。尔时<persName>佛</persName>告诸 <lb n="0003c23" ed="T"/>比丘。诸有五怖五罪五怨不灭。是因缘故。此 <lb n="0003c24" ed="T"/>生中身心受无量苦。复後世堕恶道中。诸有 <lb n="0003c25" ed="T"/>无此五怖五罪五怨。是因缘故。于今生种种 <lb n="0003c26" ed="T"/>身心受乐。後世生天上乐。何等五怖应远。一 <lb n="0003c27" ed="T"/>者杀生。二者盗。三者邪婬。四者妄语。五者饮 <lb n="0003c28" ed="T"/>酒。如是等名阿毘昙藏。三法藏集竟。诸天人 <lb n="0003c29" ed="T"/>鬼神诸龙王等。种种供养天<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="beg0003007" n="0003007"/>花<anchor xml:id="end0003007"/>香幡盖衣服。 <pb n="0004a" xml:id="T55.2145.0004a" ed="T"/> <lb n="0004a01" ed="T"/>供养法故。于是说偈。</p> <lb n="0004a02" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT55p0004a0201"><l>怜愍世界故</l><l>集结三法藏</l><l>十力一切智</l> <lb n="0004a03" ed="T"/><l>说智光明灯</l></lg> <lb n="0004a04" ed="T"/><p xml:id="pT55p0004a0401">略说三藏竟。</p></cb:div> <lb n="0004a05" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">2 十诵律五百罗汉出三藏记</cb:mulu><head>十诵律五百罗汉出三藏记第二</head> <lb n="0004a06" ed="T"/><p xml:id="pT55p0004a0601">又十诵律序云。迦葉言。我先从波婆城向拘 <lb n="0004a07" ed="T"/>尸城。道中闻<persName>佛</persName>涅槃。有愚痴比丘言。我今得 <lb n="0004a08" ed="T"/>自在。所欲便作。不欲便止。又有比丘。非法说 <lb n="0004a09" ed="T"/>法。法说非法。以此因缘应集法藏即羯磨。五 <lb n="0004a10" ed="T"/>百罗汉唯阿难在学地。共住<name role="" type="person">王舍城</name>安居。先 <lb n="0004a11" ed="T"/>令优波離出律藏。一一事竟。即问阿若憍陈 <lb n="0004a12" ed="T"/>如。次问长老均陀及十力迦葉等五百罗汉。 <lb n="0004a13" ed="T"/>乃至最下阿难言如优波離所说不。皆答我 <lb n="0004a14" ed="T"/>亦如是闻是事是法。尔时迦葉僧中唱言。大 <lb n="0004a15" ed="T"/>德僧听。初事集竟。是法是<persName>佛</persName>教。无有比丘言 <lb n="0004a16" ed="T"/>非法非<persName>佛</persName>教。僧忍默然故是事如是持。乃至 <lb n="0004a17" ed="T"/>集律藏一切竟。後方命阿难出修多罗藏及 <lb n="0004a18" ed="T"/>阿毘昙藏。阿难方云如是我闻。一时五百罗 <lb n="0004a19" ed="T"/>汉皆下地䠒跪涕零而言。我从<persName>佛</persName>所面闻见 <lb n="0004a20" ed="T"/>法。而已言我闻。迦葉语阿难。从今三藏初皆 <lb n="0004a21" ed="T"/>称如是我闻。故复两存。</p></cb:div> <lb n="0004a22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">3 菩萨处胎经出八藏记</cb:mulu><head>菩萨处胎经出八藏记第三</head> <lb n="0004a23" ed="T"/><p xml:id="pT55p0004a2301">菩萨处胎经云。迦葉告阿难言。<persName>佛</persName>所说法。一 <lb n="0004a24" ed="T"/>言一字汝勿使有缺漏。菩萨藏者集著一处。 <lb n="0004a25" ed="T"/>声闻藏者亦集著一处。戒律藏者亦著一处。 <lb n="0004a26" ed="T"/>尔时阿难最初出经。胎化藏为第一。中阴藏 <lb n="0004a27" ed="T"/>第二。摩诃衍方等藏第三。戒律藏第四。十住 <lb n="0004a28" ed="T"/>菩萨藏第五。杂藏第六。金刚藏第七。<persName>佛</persName>藏第 <lb n="0004a29" ed="T"/>八。是为<name role="" type="person">释迦文<persName>佛</persName></name>经法具足矣。</p></cb:div> <pb n="0004b" xml:id="T55.2145.0004b" ed="T"/> <lb n="0004b01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">4 胡汉译经文字音義同异记</cb:mulu><head><anchor xml:id="beg_5" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_5"/>汉译经<anchor xml:id="nkr_note_add_0004b0101" n="0004b0101"/><anchor xml:id="beg0004b0101" n="0004b0101"/>文字<anchor xml:id="end0004b0101"/>音義同异记第四</head> <lb n="0004b02" ed="T"/><p xml:id="pT55p0004b0201">夫神理无声。因言词以写意。言词无迹。缘文 <lb n="0004b03" ed="T"/>字以图音。故字为言<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="beg0004001" n="0004001"/>蹄<anchor xml:id="end0004001"/>。言为理筌。音義合 <lb n="0004b04" ed="T"/>符不可偏失。是以文字应用弥纶宇宙。虽迹 <lb n="0004b05" ed="T"/>繫翰墨而理契乎神。昔造书之主凡有三人。 <lb n="0004b06" ed="T"/>长名曰梵。其书右行。次曰佉楼。其书左行。少 <lb n="0004b07" ed="T"/>者苍颉。其书下行。梵及佉楼居于天竺。黄史 <lb n="0004b08" ed="T"/>苍颉在于中夏。梵佉取法于净天。苍颉因华 <lb n="0004b09" ed="T"/>于鸟迹。文画诚异。传理则同矣。仰寻先觉所 <lb n="0004b10" ed="T"/>说。有六十四书。鹿轮转眼笔制区分。龙鬼八 <lb n="0004b11" ed="T"/>部字体殊式。唯梵及佉楼为世勝文。故天竺 <lb n="0004b12" ed="T"/>诸国谓之天书。西方写经虽同祖梵文。然三 <lb n="0004b13" ed="T"/>十六国往往有异。譬诸中土犹篆<anchor xml:id="nkr_note_add_0004b1301" n="0004b1301"/><anchor xml:id="beg0004b1301" n="0004b1301"/>籀<anchor xml:id="end0004b1301"/>之变体 <lb n="0004b14" ed="T"/>乎。案苍颉古文沿世代变。古移为<anchor xml:id="nkr_note_add_0004b1401" n="0004b1401"/><anchor xml:id="beg0004b1401" n="0004b1401"/>籀<anchor xml:id="end0004b1401"/>。<anchor xml:id="nkr_note_add_0004b1402" n="0004b1402"/><anchor xml:id="beg0004b1402" n="0004b1402"/>籀<anchor xml:id="end0004b1402"/>迁至 <lb n="0004b15" ed="T"/>篆。篆改成隶。其转易多矣。至于旁生八体则 <lb n="0004b16" ed="T"/>有仙龙雲芝。二十四书则有揩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="beg0004002" n="0004002"/>奠<anchor xml:id="end0004002"/>针殳。名实 <lb n="0004b17" ed="T"/>虽繁为用盖尟。然原本定義。则体备于六文。 <lb n="0004b18" ed="T"/>适时为敏。则莫要于隶法。东西之书源亦可 <lb n="0004b19" ed="T"/>得而略究也。至于<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_6"/>音。为语单复无恒。或 <lb n="0004b20" ed="T"/>一字以摄众理。或数言而成一義。寻大涅槃 <lb n="0004b21" ed="T"/>经列字五十。总释众義十有四音。名为字本。 <lb n="0004b22" ed="T"/>观其发语裁音。婉转相资。或舌根唇末。以长 <lb n="0004b23" ed="T"/>短为异。且胡字一音不得成语。必馀言足句。 <lb n="0004b24" ed="T"/>然後義成。译人传意岂不艰哉。又梵书制文 <lb n="0004b25" ed="T"/>有半字满字。所以名半字者。義未具足。故字 <lb n="0004b26" ed="T"/>体半偏。犹汉文月字亏其傍也。所以名满字 <lb n="0004b27" ed="T"/>者。理既究竟。故字体圆满。犹汉文日字盈其 <lb n="0004b28" ed="T"/>形也。故半字恶義以譬烦恼。满字善義以譬 <lb n="0004b29" ed="T"/>常住。又半字为体。如汉文言字。满字为体。如 <pb n="0004c" xml:id="T55.2145.0004c" ed="T"/> <lb n="0004c01" ed="T"/>汉文诸字。以者配言方成诸字。诸字两合即 <lb n="0004c02" ed="T"/>满之例也。言字单立即半之类也。半字虽单 <lb n="0004c03" ed="T"/>为字根本。缘有半字得成满字。譬凡夫始于 <lb n="0004c04" ed="T"/>无明得成常住。故因字制義以譬涅槃。梵文 <lb n="0004c05" ed="T"/>義奥皆此类也。是以宣领梵文寄在明译。译 <lb n="0004c06" ed="T"/>者释也。交释两国。言谬则理乖矣。自前汉之 <lb n="0004c07" ed="T"/>末。经法始通译音胥讹。未能明练。故浮屠桑 <lb n="0004c08" ed="T"/>门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="beg0004003" n="0004003"/>言<anchor xml:id="end0004003"/>谬汉史。音字犹然。况于義乎。案中夏 <lb n="0004c09" ed="T"/>彝典诵诗执礼师资相授犹有讹乱。诗云。有 <lb n="0004c10" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="beg0004004" n="0004004"/>菟<anchor xml:id="end0004004"/>斯首。斯当作鲜。齐语音讹遂变诗文。此 <lb n="0004c11" ed="T"/>桑门之例也。礼记云。孔子蚤作。蚤当作早。而 <lb n="0004c12" ed="T"/>字同蚤<g ref="#CB02281">虱</g>。此古字同文。即浮屠之例也。中国 <lb n="0004c13" ed="T"/>旧经而有斯蚤之异。华戎远译何怪于屠桑 <lb n="0004c14" ed="T"/>哉。若夫度字传義则置言由笔。所以新旧众 <lb n="0004c15" ed="T"/>经大同小异。天竺语称维摩诘。旧译解云无 <lb n="0004c16" ed="T"/>垢称。关中译云净名。净即无垢。名即是称。此 <lb n="0004c17" ed="T"/>言殊而義均也。旧经称众祐。新经云<persName>世尊</persName>。此 <lb n="0004c18" ed="T"/>立義之异旨也。旧经云犍闼婆。新经云乾闼 <lb n="0004c19" ed="T"/>婆。此国音之不同也。略擧三条。馀可类推 <lb n="0004c20" ed="T"/>矣。是以義之得失由乎译人。辞之质文繫于 <lb n="0004c21" ed="T"/>执笔。或善<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_7"/>義而不了汉旨。或明汉文而 <lb n="0004c22" ed="T"/>不晓<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_8"/>意。虽有偏解终隔圆通。若<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_9"/>汉两 <lb n="0004c23" ed="T"/>明意義四畅。然後宣述经奥于是乎正。前古 <lb n="0004c24" ed="T"/>译人莫能曲练。所以旧经文意致有阻碍。岂 <lb n="0004c25" ed="T"/>经碍哉。译之失耳。昔安息世高。聪哲不群。所 <lb n="0004c26" ed="T"/>出众经质文允正。安玄严调既亹亹以条理。 <lb n="0004c27" ed="T"/>支越竺兰亦彬彬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="beg0004005" n="0004005"/>以<anchor xml:id="end0004005"/>雅畅。凡斯数贤幷见美 <lb n="0004c28" ed="T"/>前代。及护公专精兼习华<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>戎<anchor xml:id="end0004006"/>。译文传经不 <lb n="0004c29" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/><g ref="#CB04727">愆</g><anchor xml:id="end0004007"/>于旧。逮乎罗什法师俊神金照。秦僧融肇 <pb n="0005a" xml:id="T55.2145.0005a" ed="T"/> <lb n="0005a01" ed="T"/>慧機水镜。故能表发<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>挥翰<anchor xml:id="end0005001"/>克明经奥。大乘微 <lb n="0005a02" ed="T"/>言于斯炳焕。至昙<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a0201" n="0005a0201"/><anchor xml:id="beg0005a0201" n="0005a0201"/>谶<anchor xml:id="end0005a0201"/>之传涅槃。跋陀之出华 <lb n="0005a03" ed="T"/>严。辞理辩畅明逾日月。观其为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>義<anchor xml:id="end0005002"/>继轨什公 <lb n="0005a04" ed="T"/>矣。至于杂类细经多出四含。或以汉来。或自 <lb n="0005a05" ed="T"/>晋出。译人无名莫能详究。然文过则伤艳。质 <lb n="0005a06" ed="T"/>甚则患野。野艳为弊同失经体。故知明允之 <lb n="0005a07" ed="T"/>匠难可世遇矣。祐窃寻经言异论咒術言语 <lb n="0005a08" ed="T"/>文字皆是<persName>佛</persName>说。然则言本是一。而<anchor xml:id="beg_a" type="star"/>胡<anchor xml:id="end_a"/>汉分 <lb n="0005a09" ed="T"/>音。義本不二。则质文殊体。虽传译得失运通 <lb n="0005a10" ed="T"/>随缘。而尊经妙理湛然常照矣。既仰集始缘 <lb n="0005a11" ed="T"/>故次述末译。始缘兴于西方。末译行于东国。 <lb n="0005a12" ed="T"/>故原始要终寓之记末<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>云<anchor xml:id="end0005003"/>。</p></cb:div> <lb n="0005a13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">5 前後出经异记</cb:mulu><head>前後出经异记第五</head> <lb n="0005a14" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT55p0005a1401">旧经众祐 新经<persName>世尊</persName></item> <lb n="0005a15" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a1501">旧经扶萨<note place="inline">亦云开士</note> 新经菩萨</item> <lb n="0005a16" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a1601">旧经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>各<anchor xml:id="end0005004"/><persName>佛</persName><note place="inline">亦独觉</note> 新经辟支<persName>佛</persName><note place="inline">亦缘觉</note></item> <lb n="0005a17" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a1701">旧经萨芸若 新经萨婆若</item> <lb n="0005a18" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a1801">旧经沟港道<note place="inline">亦道迹</note> 新经须陀洹</item> <lb n="0005a19" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a1901">旧经频来果<note place="inline">亦一往来</note> 新经斯陀含</item> <lb n="0005a20" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2001">旧经不还果 新经阿那含</item> <lb n="0005a21" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2101">旧经无著果<note place="inline">亦应真亦应仪</note> 新经阿罗汉<note place="inline">亦言<persName>阿罗诃</persName></note></item> <lb n="0005a22" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2201">旧经摩纳 新经长者</item> <lb n="0005a23" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2301">旧经<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>濡<anchor xml:id="end0005005"/>首 新经文殊</item> <lb n="0005a24" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2401">旧经光世音 新经观世音</item> <lb n="0005a25" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2501">旧经须扶提 新经须菩提</item> <lb n="0005a26" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2601">旧经舍梨子<note place="inline">亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>秋露<anchor xml:id="end0005006"/>子</note> 新经舍利弗</item> <lb n="0005a27" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2701">旧经为五众 新经为五阴</item> <lb n="0005a28" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2801">旧经十二处 新经十二入</item> <lb n="0005a29" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005a2901">旧经为持 新经为性</item> <pb n="0005b" xml:id="T55.2145.0005b" ed="T"/> <lb n="0005b01" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0101">旧经偝捨 新经解脱</item> <lb n="0005b02" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0201">旧经勝处 新经除入</item> <lb n="0005b03" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0301">旧经正断 新经正勤</item> <lb n="0005b04" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0401">旧经觉意 新经菩提</item> <lb n="0005b05" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0501">旧经直行 新经正道</item> <lb n="0005b06" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0601">旧经犍闼婆 新经犍闼婆</item> <lb n="0005b07" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0701">旧经除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="beg0005007" n="0005007"/>馑<anchor xml:id="end0005007"/>除馑女 新经比丘比丘尼</item> <lb n="0005b08" ed="T"/><item xml:id="itemT55p0005b0801">旧经<persName>怛萨阿竭</persName><persName>阿罗诃</persName><persName>三耶三佛</persName> 新经阿耨 <lb n="0005b09" ed="T"/>多罗三藐三菩提</item></list> <lb n="0005b10" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005008" n="0005008"/><anchor xml:id="beg0005008" n="0005008"/>三<anchor xml:id="end0005008"/>藏记集卷第一</cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0001002" to="#end0001002"><lem wit="#wit.orig">释</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">梁释</rdg></app> <app from="#beg0001003" to="#end0001003"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">震</rdg></app> <app from="#beg0001004" to="#end0001004"><lem wit="#wit.orig">鋡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">含</rdg></app> <app from="#beg0001005" to="#end0001005"><lem wit="#wit.orig">炜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">暐</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0001003"><lem wit="#wit.orig">振</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">震</rdg></app> <app from="#beg0001006" to="#end0001006"><lem wit="#wit.orig">传</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">转</rdg></app> <app from="#beg0001007" to="#end0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg0001008" to="#end0001008"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem wit="#wit.orig">奚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">爰</rdg></app> <app from="#beg0001010" to="#end0001010"><lem wit="#wit.orig">志</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">恙</rdg></app> <app from="#beg0001011" to="#end0001011"><lem wit="#wit.orig">楚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">荆</rdg></app> <app from="#beg0001012" to="#end0001012"><lem wit="#wit.orig">度</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001013" to="#end0001013"><lem wit="#wit.orig">𭝣𢙬</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">𭝣𢙬</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">噢咿</rdg></app> <app from="#beg0001014" to="#end0001014"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">在</rdg></app> <app from="#beg0001015" to="#end0001015"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001016" to="#end0001016"><lem wit="#wit.orig">雁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">应</rdg></app> <app from="#beg0001017" to="#end0001017"><lem wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">今</rdg></app> <app from="#beg0001018" to="#end0001018"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">去</rdg></app> <app from="#beg0002001" to="#end0002001"><lem wit="#wit.orig">楗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犍</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0002001"><lem wit="#wit.orig">楗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">犍</rdg></app> <app from="#beg0002002" to="#end0002002"><lem wit="#wit.orig">得是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">道得</rdg></app> <app from="#beg0002003" to="#end0002003"><lem wit="#wit.orig">待结</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">智给</rdg></app> <app from="#beg0002004" to="#end0002004"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">去</rdg></app> <app from="#beg0002005" to="#end0002005"><lem wit="#wit.orig">议</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">義</rdg></app> <app from="#beg0002b0301" to="#end0002b0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">婆</lem><rdg wit="#wit.orig">浮</rdg></app> <app from="#beg0002006" to="#end0002006"><lem wit="#wit.orig">贳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">世</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0002006"><lem wit="#wit.orig">贳</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">世</rdg></app> <app from="#beg0002007" to="#end0002007"><lem wit="#wit.orig">是</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">来</rdg></app> <app from="#beg0002b2001" to="#end0002b2001"><lem resp="#resp4" wit="#wit.cbeta #wit4">令<note type="cf1">K31n1053_p0285b17</note></lem><rdg wit="#wit.orig">今</rdg></app> <app from="#beg0002008" to="#end0002008"><lem wit="#wit.orig">渡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">度</rdg></app> <app from="#beg0002009" to="#end0002009"><lem wit="#wit.orig">政</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">正</rdg></app> <app from="#beg0002010" to="#end0002010"><lem wit="#wit.orig">闭</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">关</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">开</rdg></app> <app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">涌</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">踊</rdg></app> <app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其夜</rdg></app> <app from="#beg0003003" to="#end0003003"><lem wit="#wit.orig">挠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">敲</rdg></app> <app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0003003"><lem wit="#wit.orig">挠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">敲</rdg></app> <app from="#beg0003004" to="#end0003004"><lem wit="#wit.orig">今<lb n="0003b18" ed="T"/>汝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">汝今</rdg></app> <app from="#beg0003005" to="#end0003005"><lem wit="#wit.orig">手</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">掌</rdg></app> <app from="#beg0003006" to="#end0003006"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00178">柰</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">奈</rdg></app> <app from="#beg0003007" to="#end0003007"><lem wit="#wit.orig">花</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">花天</rdg></app> <app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg0004b0101" to="#end0004b0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5" cb:provider="万金川（2015） (2015-07-31)">文字<note type="cf1">T55n2145_p0001b21</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0004001" to="#end0004001"><lem wit="#wit.orig">蹄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">迹</rdg></app> <app from="#beg0004b1301" to="#end0004b1301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">籀</lem><rdg wit="#wit.orig">籀</rdg></app> <app from="#beg0004b1401" to="#end0004b1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">籀</lem><rdg wit="#wit.orig">籀</rdg></app> <app from="#beg0004b1402" to="#end0004b1402"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">籀</lem><rdg wit="#wit.orig">籀</rdg></app> <app from="#beg0004002" to="#end0004002"><lem wit="#wit.orig">奠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">尊</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">草</rdg></app> <app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg0004003" to="#end0004003"><lem wit="#wit.orig">言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">遗</rdg></app> <app from="#beg0004004" to="#end0004004"><lem wit="#wit.orig">菟</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">兔</rdg></app> <app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg0004005" to="#end0004005"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">而</rdg></app> <app from="#beg0004006" to="#end0004006"><lem wit="#wit.orig">戎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg0004007" to="#end0004007"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB04727">愆</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">愆</rdg></app> <app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">挥翰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">翰挥</rdg></app> <app from="#beg0005a0201" to="#end0005a0201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp5">谶<note type="cf1">K31n1053_p0289a13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">纤</rdg></app> <app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">美</rdg></app> <app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0001007"><lem wit="#wit.orig">胡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">梵</rdg></app> <app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">云尔</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">尔</rdg></app> <app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">各</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">右</rdg></app> <app from="#beg0005005" to="#end0005005"><lem wit="#wit.orig">濡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">软</rdg></app> <app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">秋露</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">鹙鹭</rdg></app> <app from="#beg0005007" to="#end0005007"><lem wit="#wit.orig">馑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">馑男</rdg></app> <app from="#beg0005008" to="#end0005008"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">出三</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0001002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001002">释【大】，梁释【宋】【元】【明】</note> <note n="0001003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">振【大】＊，震【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0001004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001004">鋡【大】，含【宋】【元】【明】</note> <note n="0001005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001005">炜【大】，暐【宋】【元】【明】</note> <note n="0001006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001006">传【大】，转【宋】【元】【明】</note> <note n="0001007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001007">胡【大】＊，梵【元】【明】＊</note> <note n="0001008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001008">以【大】，已【宋】【元】【明】</note> <note n="0001009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">奚【大】，爰【宋】【元】【明】</note> <note n="0001010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001010">志【大】，恙【元】【明】</note> <note n="0001011" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001011">楚【大】，荆【宋】【元】【明】</note> <note n="0001012" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001012">度【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0001013" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001013">𭝣𢙬【大】，𭝣𢙬【宋】，噢咿【元】【明】</note> <note n="0001014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001014">前【大】，在【明】</note> <note n="0001015" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001015">外【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0001016" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001016">雁【大】，应【宋】</note> <note n="0001017" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001017">令【大】，今【明】</note> <note n="0001018" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001018">法【大】，去【明】</note> <note n="0002001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002001">楗【大】＊，犍【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0002002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002002">得是【大】，道得【明】</note> <note n="0002003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002003">待结【大】，智给【明】</note> <note n="0002004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002004">其【大】，去【宋】【元】【明】</note> <note n="0002005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002005">议【大】，義【宋】【元】【明】</note> <note n="0002006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002006">贳【大】＊，世【元】【明】＊</note> <note n="0002007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002007">是【大】，来【明】</note> <note n="0002008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002008">渡【大】，度【宋】【元】【明】</note> <note n="0002009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002009">政【大】，正【宋】【元】【明】</note> <note n="0002010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002010">闭【大】，关【宋】【元】，开【明】</note> <note n="0003001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">涌【大】，踊【宋】【元】【明】</note> <note n="0003002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">其【大】，其夜【宋】【元】【明】</note> <note n="0003003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003003">挠【大】＊，敲【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0003004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003004">今汝【大】，汝今【宋】【元】【明】</note> <note n="0003005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003005">手【大】，掌【宋】【元】【明】</note> <note n="0003006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003006"><g ref="#CB00178">柰</g>【大】，奈【宋】【元】【明】</note> <note n="0003007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003007">花【大】，花天【宋】【元】【明】</note> <note n="0004001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004001">蹄【大】，迹【宋】</note> <note n="0004002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004002">奠【大】，尊【宋】，草【明】</note> <note n="0004003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004003">言【大】，遗【宋】【元】【明】</note> <note n="0004004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004004">菟【大】，兔【宋】【元】【明】</note> <note n="0004005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004005">以【大】，而【宋】【元】【明】</note> <note n="0004006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">戎【大】，梵【元】【明】</note> <note n="0004007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007"><g ref="#CB04727">愆</g>【大】，愆【宋】【元】【明】</note> <note n="0005001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">挥翰【大】，翰挥【宋】</note> <note n="0005002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">義【大】，美【宋】【元】【明】</note> <note n="0005003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">云【大】，云尔【宋】，尔【明】</note> <note n="0005004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">各【大】，右【宋】【元】【明】</note> <note n="0005005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">濡【大】，软【宋】</note> <note n="0005006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">秋露【大】，鹙鹭【元】【明】</note> <note n="0005007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005007">馑【大】，馑男【宋】【元】【明】</note> <note n="0005008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005008">三【大】，出三【宋】【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0001001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">【原】丽本</note> <note n="0001002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001002">（梁）＋释【三】</note> <note n="0001003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001003">振＝震【三】＊</note> <note n="0001004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001004">鋡＝含【三】</note> <note n="0001005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001005">炜＝暐【三】</note> <note n="0001006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001006">传＝转【三】</note> <note n="0001007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001007">胡＝梵【元】【明】＊</note> <note n="0001008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001008">以＝已【三】</note> <note n="0001009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001009">奚＝爰【三】</note> <note n="0001010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001010">志＝恙【元】【明】</note> <note n="0001011" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001011">楚＝荆【三】</note> <note n="0001012" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001012">〔度〕－【三】</note> <note n="0001013" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001013">𭝣𢙬＝𭝣𢙬【宋】，噢咿【元】【明】</note> <note n="0001014" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001014">前＝在【明】</note> <note n="0001015" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001015">〔外〕－【三】</note> <note n="0001016" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001016">雁＝应【宋】</note> <note n="0001017" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001017">令＝今【明】</note> <note n="0001018" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001018">法＝去【明】</note> <note n="0002001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002001">楗＝犍【三】＊</note> <note n="0002002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002002">得是＝道得【明】</note> <note n="0002003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002003">待结＝智给【明】</note> <note n="0002004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002004">其＝去【三】</note> <note n="0002005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002005">议＝義【三】</note> <note n="0002006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002006">贳＝世【元】【明】＊</note> <note n="0002007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002007">是＝来【明】</note> <note n="0002008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002008">渡＝度【三】</note> <note n="0002009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002009">政＝正【三】</note> <note n="0002010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002010">闭＝关【宋】【元】，开【明】</note> <note n="0003001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">涌＝踊【三】</note> <note n="0003002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002">其＋（夜）【三】</note> <note n="0003003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003">挠＝敲【三】＊</note> <note n="0003004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003004">今汝＝汝今【三】</note> <note n="0003005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003005">手＝掌【三】</note> <note n="0003006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003006"><g ref="#CB00178">柰</g>＝奈【三】</note> <note n="0003007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003007">花＋（天）【三】</note> <note n="0004001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004001">蹄＝迹【宋】</note> <note n="0004002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">奠＝尊【宋】，草【明】</note> <note n="0004003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003">言＝遗【三】</note> <note n="0004004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004004">菟＝兔【三】</note> <note n="0004005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004005">以＝而【三】</note> <note n="0004006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004006">戎＝梵【元】【明】</note> <note n="0004007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004007"><g ref="#CB04727">愆</g>＝愆【三】</note> <note n="0005001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005001">挥翰＝翰挥【宋】</note> <note n="0005002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005002">義＝美【三】</note> <note n="0005003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005003">云＋（尔）【宋】，云＝尔【明】</note> <note n="0005004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">各＝右【三】</note> <note n="0005005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005005">濡＝软【宋】</note> <note n="0005006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005006">秋露＝鹙鹭【元】【明】</note> <note n="0005007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005007">馑＋（男）【三】</note> <note n="0005008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005008">（出）＋三【三】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0002b0301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0002b0301">婆【CB】，浮【大】</note> <note n="0002b2001" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0002b2001">令【CB】【丽-CB】，今【大】</note> <note n="0004b0101" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T55.0004b01.05" target="#nkr_note_add_0004b0101">文字【CB】，［－］【大】（CBETA 按：本篇题名于目录作“胡汉译经文字音義同异记”（T55n2145_p0001b21），题名之中“文字”二字，诸本内文题名皆脱。查本文内容确实分别述及胡汉之文字与音義异同，故依本挍增補“文字”二字。）</note> <note n="0004b1301" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0004b1301">籀【CB】，籀【大】</note> <note n="0004b1401" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0004b1401">籀【CB】，籀【大】</note> <note n="0004b1402" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0004b1402">籀【CB】，籀【大】</note> <note n="0005a0201" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T55.0005a02.08" target="#nkr_note_add_0005a0201">谶【CB】【丽-CB】，纤【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>